EDITORIAL VERBO DIVINO
Mensaje del Primado de América Presentación Biblia Traducción Interconfesional La Biblia Hispanoamerica Historia de una traducción Equipo de colaboradores Abreviaturas de los libros de la Biblia Siglas y abreviaturas antiguo testamento Introducción al Antiguo Testamento El Pentateuco. Introducción Génesis Éxodo Levítico Números Deuteronomio Los Profetas. Introducción Josué Jueces Primer Libro de Samuel Segundo Libro de Samuel Primer Libro de los Reyes Segundo Libro de los Reyes Isaías Jeremías Ezequiel Oseas Joel Amós Abdías Jonás Miqueas Nahum Habacuc Sofonías Ageo Zacarías Malaquías Los Escritos. Introducción Libro de los Salmos Job Libro de los Proverbios Rut Cantar de los Cantares Eclesiastés Lamentaciones Ester Daniel Esdras Nehemías Primer Libro de las Crónicas Segundo Libro de las Crónicas Libros deuterocanónicos Los deuterocanónicos. Introducción Ester con los textos deuterocanónicos Judit Tobías Primer Libro de los Macabeos Segundo Libro de los Macabeos Sabiduría Eclesiástico Baruc Carta de Jeremías Textos deuterocanónicos de Daniel nuevo testamento Introducción al Nuevo Testamento Evangelio según Mateo Evangelio según Marcos Evangelio según Lucas Evangelio según Juan Hechos de los Apóstoles Carta a los Romanos Primera Carta a los Corintios Segunda Carta a los Corintios Carta a los Gálatas Carta a los Efesios Carta a los Filipenses Carta a los Colosenses Primera Carta a los Tesalonicenses Segunda Carta a los Tesalonicenses Las Cartas Pastorales. Introducción Primera Carta a Timoteo Segunda Carta a Timoteo Carta a Tito Carta a Filemón Carta a los Hebreos Carta de Santiago Primera Carta de Pedro Segunda Carta de Pedro Las Cartas de Juan Primera Carta de Juan Segunda Carta de Juan Tercera Carta de Juan Carta de Judas Apocalipsis apéndices Vocabulario bíblico Cronología histórico-literaria Tabla de pesas, medidas y monedas Calendario hebreo Mapas
La Biblia Hispanoamericana es el resultado de un trabajo conjunto llevado a cabo por cristianos de diversas confesiones. Por eso es una traducción interconfesional.
Características de la obra:
- La traducción ha sido efectuada a partir de las lenguas originales hebrea, aramea y griega.
- Sobre esta base textual, se ha aplicado el principio de «equivalencia dinámica», que consiste en ser fieles al contenido de los textos hebreo, arameo o griego, pero sin dejarse dominar por la literalidad estricta del texto fuente.
- Con introducciones generales a los distintos bloques de libros y específicas para todos y cada uno de los libros de la Biblia.
- Con notas que facilitan la comprensión de los aspectos históricos, geográficos, literarios y culturales u ofrecen variantes de traducción.
- Con referencias a paralelos, pasajes bíblicos relacionados con el texto concreto que se traduce.
- Además, contiene un Vocabulario bíblico, una Cronología histórico-literaria, tablas de equivalencias de pesas, medidas y monedas, una reseña del calendario hebreo y mapas a todo color.
- Con presentación de Nicolás de Jesús López Rodríguez, arzobispo metropolitano de Santo Domingo, Primado de América.